Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "not fully completed" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that is in progress or has not reached its final state. Example: "The project is not fully completed, but we expect to finish it by the end of the week."
Exact(41)
Her completion was greatly delayed by the diversion of her 12-inch (305 mm) guns and turrets to expedite completion of, and she was not fully completed until October 1908.
It seems to have settled on becoming a resort island, however, with a new, not fully completed 58-room hotel.
Though the High Line is not fully completed — plans have it potentially extending as far north as West 34th Street — more than two million people have already visited.
He paid 13.9 percent in taxes on income of $21.7 million for 2010 and about the same rate for the not fully completed 2011 returns.
Today, the city boasts a new cultural center designed by an American architect that, while not fully completed, is already being heralded as a 21st-century beacon of culture.
Although not fully completed, the ambitious project is already being heralded as a 21st-century beacon of culture in a city that since the Middle Ages has relied on its renown as a religious destination.
Similar(18)
"Many countries expressed objections, based on the fact that we did not fully complete the list of additional measures required to meet our targets for 2012.
Out of the 110 respondents, seven participants did not fully complete the survey.
Of the 241 students sampled, we excluded from analysis 12 students because they did not fully complete the MATE instrument.
After removing the respondents, not fully completing the questionnaire, the data set available for model development contains 140 drivers and 1,120 (140 × 8) choice observations in total.
"Typeform by default collects data from all form participants, including those who do not fully complete the application process," says Rajani.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com