Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
And not for later, not soon, but now".Nobody contests that claim.
1Although place of birth data is available for five year intervals during 1950 2000, it is not for later years.
The two methods that incorporated only the ganglia-to-pool ratio produced adequate simulations of the observed behavior for early stages of mass removal, but not for later stages.
The present data show that abstinence rates were decreasing up to the 1940s generation, but not for later generations.
Strongly positive correlations were observed between these blood count fluctuations and fluctuations in retrospective estimates of benzene exposures for these workers in the earlier period of surveillance (mean estimated exposure 1940 to 1948, 75 ppm), but not for later years, (mean estimated exposure 1948 to 1975, 15 to 20 ppm).
Numerous authors found an association between the risk of CBC and lobular carcinoma (Horn et al, 1987; Horn and Thompson, 1988; Bernstein et al, 1992; Broët et al, 1996; Cook et al, 1996), but Hislop et al (1984), found such a relationship exclusively for early CBC (occurring within the first year after the first BC), and not for later CBC.
Similar(54)
Well, not quite, for later we reported to each other the same experience.
The following facts are true of Albania, which is in a terrible state, but they are not guaranteed for later than 1939.
Mendelssohn's beloved incidental music for Shakespeare's "Midsummer Night's Dream" is so elaborate that it was not hard for later composers to fashion the various pieces into an evening-length ballet score.
We know that several of the most influential (and innovative) artists only had an impact later in their life, if not even for later generations.
We have identified that reason for this sudden peak which is not available for later years was a famous "KUMBH festival" [24], which is repeated after few years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com