Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
" 'Nell Zink from Bad Belzig'!" Zink is not exactly from Bad Belzig, though that's where she lives now.
Below, my last breakfast, not exactly from a vending machine, and not exactly vegan-before-6: lobster meat, olive oil, garlic, real tomatoes.
John is not exactly from the wrong side of the tracks, but he has a vague history of trouble-making and a bit of a chip on his shoulder (and it's quite a shoulder, by the way).
The book may be steeped in the work of the great moral writers -- there are copious quotations from and discussions of Aristotle, Epicurus, Spinoza, Kant, Nietzsche and others, authors who are not exactly from the who-moved-my-soup-from-Venus racks -- but it is by no means an academic tome.
If presented to F.E.C.?" Mr. Bauer said that while he was unfamiliar with the document, he believed it reflected a narrow question about whether it was legal to pay commercial rather than charter rates when flying near but not exactly from a city served by commercial airlines.
Not exactly from the Coaching 101 handbook, but whatever works.
Similar(50)
The place is not exactly straight from Japan, and it suffers from a rambling menu and disunity of image.
He wasn't used to the spotlight, and the songwriting residuals were significant, so if he did not exactly run from the spotlight, he certainly retreated from it.
Prominent Conservatives who did not exactly emerge from the expenses scandal as whiter than white, from David Cameron to Alan Duncan and his lavish gardening bills, also increased their majorities.
For failure conditions in which the buckling modes are not exactly known from the shaking table experiment, the significant bifurcation solutions can be identified from the present analysis.
Still, the Lazio campaign was not exactly starting from scratch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com