Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It took more than a decade before a modified version of the antibody was developed by IDEC and got to market, though not customised for each patient, as Dr Levy had originally hoped.
Similar(59)
It just means that the advertising you see will not be customised for you.
For example, because real users such as hospital staff were not included in the system development process, this alienated them during the implementation process as they felt the system was then not sufficiently customised for their needs.
MIVA as a standalone app required considerably more time and expertise than the other systems to create and could not be customised for our specific research needs; however, it facilitates standardised routine data collection.
Despite its reputation for beachy glamour – superyachts basking in wide harbours; barefoot, moneyed guests draped on cushioned loungers in immoderately priced resorts – this is resolutely a 'proper' island, not just one customised for tourists.
Cisco insists that there is "no basis" for the legal action and that it does not customise its products to "facilitate censorship or repression".Standard & Poor's lowered its credit outlook for Italy from stable to negative.
However, in a research setting we couldn't customise it for our specific needs so we combined it with an ODK application, adding complexity to the interviewer's task.
More accessible LCA tools customised for agriculture are emerging, but their effectiveness has not been considered.
Therefore, devices using the HOMES-HF study are not designed exclusively for HF management; rather, they are based on a commercial-based health-maintenance product and customised for the study.
An explanation to the fact that the respondents do not emphasise this issue may be that the facilities in the nursing homes in question are modern, surveyable and well customised for persons with dementia.
Two: the plan is deliberately "customised" for each state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com