Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It is such a relief to be on a payroll again and not constantly having to worry about the next source of income.
So that I'm not constantly having to thumb through my Ozhegov to look up the meaning of some damn word or other.
"The Welsh public would like us to move onto a more permanent settlement where we are not constantly having these commissions to try and adjust the devolution settlement," she added.
"This is an historic opportunity to achieve a major step towards a lasting and fair devolution settlement for Wales, so we are not constantly having an ongoing discussion about what are the next powers to be devolved to Wales," she added.
Everyone on this show is doing some extremely suspect shit with raw meat that seems in direct contradiction of a little hobby of mine I like to call "not constantly having diarrhoea".
Begin to feel comfortable just being with your bestie, not constantly having to talk to fill the silence.
Similar(53)
You want to make the food strong enough that you do not constantly have to fill the feeders, but not so strong that the birds visit infrequently and you don't get to see them.
The aim of treatment is to decrease the amount of water lost in the urine, so that your dog's drinking is manageable and your dog does not constantly have urinary accidents.
The upholstery thread is very thick, so to make things go faster, fill up several sewing machine bobbins with your upholstery thread, so you do not constantly have to un-thread and refill the same bobbin.
I miss the days when all the President's men weren't constantly having to deny calling him a moron or an idiot.
The highly-visible dispute between the two heavyweights underscores key frustrations on all sides of digital music copyright disputes: rights holders need to be paid fairly, services need to be able to provide content, and users need access to libraries that aren't constantly having songs removed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com