Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(27)
But the Congressional Budget Office did not completely agree.
Such observers generally accept the principle of bringing water to a growing ice crystal, but they do not completely agree as to the mechanics of the processes.
Giovanni Sartori, professor of humanities at Columbia University and professor emeritus at the University of Florence, concluded that while he did not completely agree with her, "Oriana Fallaci must be right, since her accusers are thoroughly wrong".
Where's his proof?" Donald Trump's other leading economic adviser, the libertarian activist Stephen Moore, told me that he does not completely agree with Navarro or Trump on trade issues.
Although I do not completely agree with you, I think that your diagnosis is closer to reality and, above all, adds new elements to the conventional wisdom.You are right that besides agenda problems between developed countries the developing countries' doubts about a new negotiation are a possible explanation of Seattle's failure.
Estopá and Souto [4] demonstrate that even experts in a domain do not completely agree among themselves with respect to the identification and selection of terms.
Similar(31)
The exact taxonomy of the Lolium-Festuca complex species is complicated and historically not completely agreed upon, with questions raised about the relationship between different Loliums as well as the origin of the species.
The microviscosity in the universal polymer phenomenology (Eq. 2) only has two free parameters, n and β, which are fit over a range of crowding levels, C, whose exact functional dependence is not completely agreed upon, since it depends on the polymer model assumed (36, 37).
I take it you don't completely agree.
Though I understand the comparison, I don't completely agree.
Robert Michellee doesn't completely agree with this): Also confession as a public act is patently hypocritical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com