Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
"They see attitudes of foreign forces alongside themselves which are not compatible to what they understand.
Thus, data flows might experience large access delays which might be not compatible to support time-sensitive applications.
The player supports both the SACD and conventional CD formats, but it's not compatible to multi-channel SACD.
For pathogens whose siderophore are not compatible to smuggle drug due to their complex conformation and stiff valence bonds, there is another approach.
However, handling of these microfluidic systems requires a trained engineering personnel and the operation is not compatible to traditional biological research laboratories.
However, it is based on WS-* web service specification which is too heavy and complex for devices and not compatible to RESTful style.
Similar(35)
The problem for the carriers is that Osaifu Keitai ("Portable Wallet"), which is based on Sony's FeliCa RFID smart card technology, isn't compatible to the Type A and B NFC standards.
If you thought the internet industry was chastened by the public firestorm after Facebook revealed it had manipulated the news feeds of its own users to affect their emotions, think again: OKCupid.com, the dating site, is now bragging that it deliberately arranged matches between people whom its algorithms determined were not compatible – just to get data on how well the site was working.
The data on blends with components in various weight ratios indicate that the blends are not compatible enough to show one relaxation peak and the 40 60 PVC/ABS blend shows the greatest depolarization current.
"There are a lot of components," he notes, "and some may not be compatible to the culture of another institution".
However the individual experiments are often not directly compatible to produce a single large combined data set to be analysed together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com