Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Ancient aqueducts and pipelines were not capable of withstanding much pressure.
Current reactive and standalone network security products are not capable of withstanding the onslaught of diversified network threats.
His frames, being made of wood in the manner of a harpsichord, were not capable of withstanding the string tension that allowed later pianos their more-powerful tone.
"Mr. Marshall is not capable of withstanding the inevitable hardship which a jail sentence confers on a patient," the neurologist, Dr. Raymond H. Coll, wrote, "and will react adversely".
Unlike normal, healthy bone, the bone of the avascular epiphysis is not capable of withstanding the stresses on the epiphysis of the femoral head in cases of LCPD.
If the built environment is not capable of withstanding the hazards to which it is exposed then people are rendered especially vulnerable.
Similar(51)
Many of the areas hit during the storm didn't possess infrastructure capable of withstanding heavy rains and mudslides.
There are relatively few large mammals in deserts because most are not capable of storing sufficient water and withstanding the heat.
Cast-iron pipes with joints capable of withstanding high pressures were not used very much until the early 19th century.
A single ear-covering flap wasn't standard until 12 years later, and it wasn't until 2013 that we even had a batting helmet capable of withstanding speeds of 100mph.
A levee system in New Orleans capable of withstanding a Category 4 hurricane like Katrina is not counted because such storms are fairly rare.
More suggestions(15)
not capable of paying
not capable of carrying
not capable of countering
not capable of preventing
not capable of coping
not capable of bearing
not capable of supporting
not capable of drinking
not capable of having
not capable of breaking
not capable of causing
not capable of holding
not capable of producing
not capable of taking
not capable of killing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com