Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
But not as empty as death.
Empty, perhaps, but not as empty as that.
He'd certainly be included on a list of the top dozen or so white rappers from the upper Midwest (not as empty a field as you might think).
The uniqueness of the Romantic concept of the Absolute resides in the fact that the Romantic conception of infinitude regards it not as empty but "substantial and filled" (SW 1, 129).
Brian A. Nelson agreed with the analysis, claiming that Baralt Avenue was not as empty as the film portrays and that the filmmakers "put a black bar at the top of the frame to hide the Metropolitan Police trucks that were still there".
While it is true that latency variations have been little investigated in the CNS, the literature is not as empty as the manuscript would suggest.
Similar(53)
Now that it is clear the Knicks should have played out the Ewing era and let his mammoth salary and that of others disappear from the cap, those fans not disguised as empty seats know they are being served Sanka, not espresso, in the form of veterans like Clarence Weatherspoon.
The docks have moved downstream and the river is emptier now – though not nearly as empty as the Thames – but it wasn't the occasional barge or coaster ploughing upriver that reminded me of bygone Britain.
Their approach is informed by an image of the child, not as an empty vessel into which the right ingredients must be poured, but as a being with extraordinary potential.
Meanwhile, the Poetry by Heart competition begun in 2012 by former Poet Laureate Andrew Motion this year encouraged pupils from 333 schools to rekindle the ancient art – not as an empty ritual, but as a creative means, argues Motion, of "finding pleasure and confidence in a part of the curriculum where such things can be in short supply".
Believe it or not as an empty nester, we sometimes have less time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com