Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
"Obviously, this is not a lasting solution," Jay Carney, the White House spokesman, said Monday, speaking of Egypt.
But many drivers ignored it, and some criticized the whole idea as as a gimmick, not a lasting solution.
Photograph by Ed Giles/Getty Images "Obviously, this is not a lasting solution," Jay Carney, the White House spokesman, said Monday, speaking of Egypt.
Teenagers have always found a way of getting things they weren't legally allowed to purchase, and simply creating roadblocks is a temporary deterrent, not a lasting solution.
Ganglions have a very high rate of recurrence, so you may find that home treatment and even aspiration is not a lasting solution to your problem.
Goldfish can tolerate a wide pH range, and pH modifying chemicals are not a lasting solution without more consistent monitoring than most people will do.
Similar(51)
Plaid's Ian Johnson said: "A Barnett floor does not offer a lasting solution, and if austerity continues then a Barnett floor will not generate any additional resources for Wales at all.
That could be enough for another temporary respite, but not for a lasting solution.
But that may not be a lasting solution, since the central bank's actions could scare off private investors.
Projects designed to help girls escape FGC do not offer a lasting solution to the practice as they destabilise the strong community bonds that could catalyse sustainable change.
Given that sanctions and diplomacy are unlikely to alter Iran's course and that force will not achieve a lasting solution, he thinks America and its allies must start thinking through what containment and deterrence of a nuclear Iran will require.What nobody knows, quite possibly not even the supreme leader himself, is when and how Iran will step across the nuclear threshold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com