Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
(It was surely not a blot on his résumé that Mr. Rhys Meyers once played Elvis on a CBS mini-series).
How else does one explain his view that: "The [African] continent may be a blot, but it is not a blot upon our conscience.
Ms. Cig, a devotee of Ataturk, the founder of the Turkish Republic, and his secular principles, said her case was not a blot on Turkey's progress in human rights or freedom of expression.
This longing for a return to greatness, combined with a lack of shame, was expressed in characteristic fashion by Boris Johnson when he said that the continent of Africa "may be a blot, but it is not a blot upon our conscience.
Similar(56)
The miss rule wasn't a blot on the landscape in the glory days - it needn't be there now.
It's hard to think of any adult in his films – the great ones, anyway – whose copybook has not a smudge, whose odd blots don't mushroom and bleed, soak their coats and cloud their judgement.
"I don't want a blot on the landscape where I live," she told him.
Only the bricks used to build the houses weren't sourced locally, a blot that clearly irks Tamás: a local brickmaker, whose factory billows beyond the new-builds, couldn't make bricks for Devecser's biting winter.
The north coast has tiny coves and wild cliffs, particularly east of Cemlyn Bay, where the nuclear power station isn't as much of a blot on the landscape as might be assumed.
When his work was shown at the V&A in 2013, a magnifying glass was supplied so that people could look, in mind-boggling detail, at the high-definition ink dots with not a single mistake or blot.
The Constitution is not a panacea for every blot upon the public welfare nor should this court, ordained as a judicial body, be thought of as a general haven of reform movements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com