Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "northward" is correct in written English.
It is used to indicate a direction toward the north.
Example: "The birds flew northward as winter approached."
Alternatives: "toward the north" or "in a northern direction."
Exact(60)
Devolution reduces this flow northward, as each city has to find its own revenue.
The share of northern and southern families living in absolute poverty grew from 3.3% and 5.8% respectively in 2007, to 5.8% and 12.6% in 2013.Downward pressure on demand is exacerbated by the south's lower birth rate and emigration northward and abroad.
Moreover, since the Peshmerga expanded the Kurds' zone of control deeper into Kirkuk province to the south after the Iraqi army fled from IS, they are now upgrading a pipeline to pump Kirkuk's abundant oil northward to join the flow to Turkey.But Iraqi Kurdistan's economy is still a rentier one, based almost solely on oil.
Welfare losses are small because there are big movements of people northward.
Tilting northward could leave Mr Farage more powerful than ever, but with a fractious, divided party.
Alaska may have 20% of the lot.Oil companies are reluctant to admit that climate change plays a part in their northward shift.
But there is a risk that European governments will concentrate on immediate questions of security and migration rather than on measures to boost the economies of their southern neighbours (which in turn may improve security and limit northward migration).
Those reports may be premature, but the army has certainly dispatched reinforcements northward.
That might help to reduce the steady northward stream of illegal immigrants.
Growth in the number of euros spent every year began slowing, and the distribution of euro spending within the euro area began shifting back northward.
He stumbled on one through a priest, who introduced him to another devout IT entrepreneur, Vladimir Vargas Esquivel, who was based in Costa Rica and looking to expand northward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com