Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Spohn characterizes normal conditions as "exactly those conditions that normally, usually, mostly obtain in the small space-time region inhabited by us" (Spohn 1997, 278).
Translated in probabilistic terms, the expression "conditions that normally, usually, mostly obtain" means that the occurrence of some conditions is highly probable.
The DST parameters are usually normally distributed as ( asim mathcal{N}left p,1right) ) where the means of the DST parameters, p, are reversely proportional to the expected scores.
If one assumes that age is usually normally distributed in the population, one can use the reported mean and SD to draw N independent sample from a Normal distribution with mean 60 and SD 40.
Before correlating the measured radon data set with meteorological parameters, we wanted to check whether the radon data shows normal distribution, which is inevitable because the soil radon data obeying the fundamental laws of geochemistry are usually normally distributed (Ahrens, 1954).
The stool itself is usually normally coloured.
Similar(51)
The word "typically" means "commonly", "generally", "naturally"," normally", "ordinarily", or "usually", according to the Merriam-Webster Online Dictionary.
These data are generally skewed (non-normally distributed) and usually include censoring that is, cases where the outcome is not known.
Agreement of logarithms was pursued since cell counts are usually log-normally distributed.
For the purposes of this study a case of listeriosis is defined as when clinical symptoms were consistent with a systemic infection with this organism and L. monocytogenes is isolated from a normally sterile site (usually blood or cerebrospinal fluid, or less commonly, joint, pleural, or pericardial fluid) or from placental or foetal tissue in the setting of miscarriage or stillbirth and.
Well, yes normally, because usually it's a blokey competition about who knows the most facts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com