Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Adiabatic is normally intended to mean adiabatic isentropic.
DEPOSIT insurance is normally intended to make bank failures less likely.
Appointments to this rank are not normally intended to be of long-term or indefinite duration.
In a bid to speed up the Olympic traffic flow, extra lanes come and go by making temporary use of paved shoulders normally intended for fearless cyclists.
Historically, the main objective of Total Hip Replacements (THR) was to relieve pain and increase quality of life in the elderly and not normally intended for young active patients.
Atsunao Marui, an underground water expert at the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology, said a frozen wall could be water-tight but is normally intended for use for a couple of years and is not proven for long-term use as planned in the outline.
Similar(47)
The seller of a futures contract on a commodity exchange does not normally intend to deliver the actual commodity, nor does the buyer intend to accept delivery; each will, at some time prior to the date of delivery specified in the contract, cancel out his obligation by an offsetting purchase or sale.
As emotion regulation normally is intended to be effective for longer time periods, the investigation of aftereffects can be used for evaluation of the effectiveness of different emotion regulation strategies from a neurobiological perspective.
Normally, they are intended for the oral or the sublingual routes of administration.
Someone expressing their viewpoint, no matter how abhorrent, is normally protected unless intended to incite imminent violence.
We end up with panicked clients, individuals and companies, contacting attorneys after their websites are affected by such pieces of legislation, normally people who intended no ill-will, malice or "infringing activities" per se.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com