Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Each labour is completely unique, can neither be preceded nor repeated.
Neither the sustainable palm oil initiative nor repeated – and breached – moratoriums on land clearance have sufficiently protected Indonesian natural resources.
The extraordinary moment at the beginning showing an eccentric approach to foot-washing is neither remarked on nor repeated.
Their intercourse ushers in a summer of rough, unspoken love that can neither be extended nor repeated – however many fishing trips they take later in married life – with two bloodied cowboy shirts its only souvenir.
Consecration in the strict sense is distinguished from blessing, benediction, or dedication in that consecration effects an intimate transformation in the essence of the object and that it is permanent and can be neither revoked nor repeated.
The alleged blasphemy may neither be stated in the charges nor repeated in court, since that would in itself be an act of blasphemy.Mr Taseer's killer, Mumtaz Qadri, may have acted alone an investigation may get to the root of it.
Similar(48)
In no way do we want the next generation to repeat the flouting of the Geneva Conventions, nor repeat the abuse of prisoners (whose testimony is problematic), nor repeat the waste of lives and treasury.
When I look in the mirror, I neither smash it nor repeat positive mantras; instead I laugh and say "Not you again, you old tart!
Irrationals, stated as decimals neither terminate nor repeat.
However, it was not Thorton's playmaking nor the repeated acrobatic stops by Steve Shields against Calgary's Jarome Iginla that caused the biggest stir.
The main advantages of the proposed method are high accuracy and effectiveness in estimating the probability of failure under different design points which requires neither large samples nor the repeated function evaluations when compared to the existing reliability methods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com