Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"Local people have not been consulted about the project nor informed about its impacts on their lives".
The Israeli authorities, whether left, right or center, have no intention of removing them, and neither Palestinians nor informed Americans harbor illusions on this score.
"Overall, the public perception remains positive," says EC spokesperson Michel Claessens, "but the fact that many are neither interested nor informed is a big concern".
Patients whose fully identifiable medical records were being shared with the Google-owned company were neither asked for their consent nor informed their data was being handed to the commercial entity.
But the consent the law requires is neither voluntary nor informed.
Historically; the USSR did not share the introduction of Syrian troops to Lebanon in 1976, something, about which the Soviets were neither consulted nor informed.
Similar(47)
Nored informs the Vendorian that it is very similar to Winston in personality and she offers to return to Earth with the alien.
Deleting these messages would not stop them from coming, nor inform businesses they were sending private information to the wrong person.
You'd do nothing dishonorable were you to tell your school that you will neither cheat nor inform on those who do, although I suspect you will not like its response.
In one case, a woman's bill exceeded the original estimated expenditure by £40,000 because the firm "had neither sought to challenge [her] approach nor inform her of the mounting costs".
SatireWire combined the stories with this result: "Two Bush cabinet members today admitted they received several phone calls from the President as he choked on a pretzel but said they never considered intervening to stave off the President's collapse, nor informing First Lady Laura Bush".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com