Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Neither unions nor chambers of commerce seemed suited to a generation that increasingly can't count on having a fixed place of work.
Neither Wheeler nor Chambers responded to VICE News' requests for comment.
Similar(58)
Sex is almost always damaging and disastrous – to the extent that the businesslike relationship between Mark and Marie-Léonie seems almost normal, until you consider that in the 13 years she has been his mistress she has never known "what his Office was nor where his chambers, nor even his surname".
The representatives of Fellaini, Arteta, Jelavic and Distin did not respond to questions about the scheme; nor did Chambers Management, Carr's agency.
The man who showed up at Zafis was neither Vielkind nor a chamber staffer.
(Neither the union leader nor the chamber chief would discuss the specifics of their talk).
Neither the foundation nor the chamber could recall another instance in which a major institution had offered a grant aimed at influencing a municipal election.
It was a sharp reminder to the Democrats that they control neither the White House nor either chamber of Congress and that Mr. Bush has the power to shift the nation's political course to the right.
The ultrafast laser technique used in this work results in immediate nanotip processing and requires no surfactant, catalyst, nor pressure chamber.
Immunohistochemical analysis to detect a pan-cardiac myosin (MF20) and an atrial-specific myosin (S46) further confirmed that neither atrial nor ventricular chamber identity is affected following loss of hadp1 (control MO, n=15; SBMO1, n=25; Fig. 5C,D).
The implemented study is neither to show with high accuracy the existence of vortices or flow structures in the cardiac chambers nor to verify what has already been established in earlier studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com