Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The nonstop chatter that gossips, worries, envies, invokes, yearns, condemns, self-condemns.
I tried to ignore the nonstop chatter, but like a call-waiting beep, it kept interrupting my concentration.
Mr. Combs will bill Revolt as a music and news television channel influenced by the nonstop chatter of social networking Web sites.
And certainly the morning I spent involuntarily listening to the nonstop chatter of a speed-rapping electrician qualified as heavy lifting of its own.
The nonstop chatter is enough to make Mr. Singer, who is a slightly built and boyish-looking 43, amiably guarded in the presence of a reporter.
Nonstop Chatter John La Barca, the morning radio personality at WICC-AM (600) in Bridgeport, will do anything for a laugh.
Similar(50)
The mode is queer Southern, dry humor and languorous drawl, nonstop legato chatter with laugh lines that crest slowly and break somewhere offshore.
A solo hanging of Marieta Chirulescu's pale abstract paintings at Micky Schubert from Berlin create a reflective mood; a floor-to-ceiling installation of little, colorful Joshua Abelow paintings at James Fuentes have similarly uniform effect, in this case of nonstop visual chatter.
Times Square today is a digital babel of nonstop visual chatter, but photography confirms that New York has been talking a blue streak from the get-go, and that much of the talk was sales pitch: buy this, eat that, see such-and-such.
Not too long ago Holland Cotter, in his New York Times article "On an Island, Worker Bees Fill a Long White Hive" (May 4 , 2012, quipped about the ubiquity of sameness, "nonstop visual chatter" of the new, international "art-industrial hive" in which the artist are "worker bees".
Early-arriving guests were mocking him for his tendency to chatter nonstop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com