Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Nonetheless, there is something of the zeitgeist about gentrification.
Nonetheless, there is something about Extremely Loud that does indeed feel dubious.
Nonetheless, there is something thrilling (you might say festive) about such an abundance of riches gathered in one place over two weeks.
Nonetheless, there is something odd about trying to solve this problem by adding yet another legal entity to the already complex corporate structure of banks.
Nonetheless, there is something suggestive in these findings that challenges an assumption we've inherited from the kind of religious ethics most in Britain no longer follow.
Nonetheless there is something a little disconcerting about the Fed chairman talking to a gathering of the world's top central bankers at a time of extraordinary uncertainty and focusing on fiscal policy.
Similar(47)
Nonetheless, there's something peculiarly unsatisfactory about this play.
Nonetheless, there's something peculiar about how powerful fears of inflation are.
Nonetheless, there's something about this Sock Club that touches me deep inside.
Nonetheless, there was something about those gangs of New York that caught the imagination of a young Englishman with a taste for boxing named PG Wodehouse.
Nonetheless, there was something beautiful, as well as realistic, about a black beaded T-shirt with a stole draped over the bust that was paired with black silk shorts.
More suggestions(15)
undoubtedly there is something
really there is something
also there is something
admittedly there is something
indeed there is something
still there is something
then there is something
ultimately there is something
rather there is something
furthermore there is something
nonetheless there is self-righteousness
nonetheless there is scope
nonetheless there is lenience
nonetheless there is poetry
nonetheless there is work
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com