Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Women eschew trousers but none wears a face-veil and many do not cover their hair.
On April 29th a prosecutor quashed a claim from a secularist group that the two ladies had committed a crime by attending public ceremonies in scarves.In this section Running for cover Beyond the burqa ReprintsIn the rest of the Middle East, most women don a veil of one kind or another, though almost none wears the burqa.
They hold the screen for almost two hours, each of them has his or her moments in the spotlight, none wears out a welcome, and the experience is bouncy fun, but, at the end, there's little left but their faces and voices, the thoughts of what could have been, and the promise of their movies to come.
Similar(55)
None wore crosses or other religious accoutrements.
None were armed, and none wore a uniform or combat boots.
None wore face masks, despite a pall of silica dust in the air, and some said they had not showered in years.
And all were experienced barefoot runners, which was important because none wore shoes for the study, to eliminate the issue of the weight of the shoe.
Of all the morbid beauties in Tim Burton's work, the spooky goth girls and deathly pale boys, none wear their ghoulishness as lightly or winningly as Johnny Depp.
Students were always played by adults and, since none wore uniforms, it was hard to tell them apart from the teachers.
An overstatement, perhaps, but inside, the magazine does offer homage to performers and personalities like Pink, Beyoncé Knowles, Sara Rue and Kelly Osbourne, all zaftig and none wearing sackcloth.
What are you doing here?'" The journalists were driven to the local police station, which was full of about a hundred police officers, none wearing uniforms, all apparently quite confident, some playing soccer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com