Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Manhattan has 79 other stalled construction sites but probably none to rival the Drake in location.
There have been some dramatic Championship finales but none to rival Worcester's extraordinary scramble back into the Premiership on Wednesday night, when a try from Chris Pennell in the final minute gave Ryan Lamb the chance to seal promotion with a conversion.
Similar(57)
Each is expected to contribute at the N.B.A. level, but none have a ceiling to rival Noel.
He had done some research on other famed hoards — including those found in the tombs of the Egyptian pyramids — and said that none of them appeared to rival the temple's treasure.
It's a contextual advertising play, and Turakhia aims for it to rival none other than Google AdSense.
None come close to rivaling the U.S. and Chinese giants such as Apple, Google, Amazon, Facebook, Alibaba, Baidu, Netflix, Microsoft, Intel and Xiaomi.
pic.twitter.com/hG7smc5jxp Of course, none of these come close to rivalling the not-so-subtle message of Nigel Farage's Christmas card, which cheerfully shows him running over the three party leaders in a white van – an unambiguous sneering jibe at Emily Thornberry's "snobby" tweet, after which she resigned from the Labour shadow cabinet.
Of all France's great cities, none can rival Nice when it comes to conjuring up images of the sun-kissed good life.
That this was particularly the case in France was confirmed by the English poet and essayist Soame Jenyns (1704 87) in his lines "None will sure presume to rival France, / Whether she forms or executes the dance".
These giant marine creatures, which grow up to 12 metres in length, can be seen in various locations around the world, but none can rival this specific spot for sheer numbers.
But none will rival sweet Jayne for the spotlight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com