Your English writing platform
Discover LudwigThe word "non-alignment" is correct in written English
It is typically used in contexts related to politics or international relations, referring to a stance of not aligning with any major power bloc. Example: "The country's policy of non-alignment has allowed it to maintain neutrality in global conflicts." Alternatives include "neutrality" or "independence."
Exact(60)
Willetts (1978), in one of his critical analyses of the non-aligned, contended that "while I maintain non-alignment was not born until 1961 as a coherent group of ideas propounded by a group of relatively like-minded states, it has also been maintained by other people that non-alignment did not live beyond 1961" (p. 14).
Nehruvian "non-alignment" runs deep.
How long can head, hands and feet get into such extraordinary non-alignment and bat hit ball?
What kinds of networks of influence existed among anti-colonial leaders, such as the black nationalists inspired by Gandhi, or advocates of non-alignment?
His supposed achievements, such as the non-alignment foreign policy into "neither East nor West", are also often derided.
That means it has become less self-effacing, abandoning talk of a "no-frills" foreign policy of non-alignment.
He did much to make the non-alignment of the new nations not only respected, but in its way constructive.
Economic planning and non-alignment, Nehru's other two axioms, were finally demolished along with the Berlin Wall.
Even Sweden has been retreating from its non-alignment by forming a partnership with NATO and joining the EU.
That, of course, is precisely why leftist critics do not like it, fearing the loss of India's non-alignment.
They appear unwilling to fully commit themselves rhetorically or on a policy level to the EU course, and cling to Russia, China, and the Non-Alignment Movement as counterweights or alternatives to the EU.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com