Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(57)
It's unclear what those new developments entail, and participants are required to accept the company's Usability Non-Disclosure Agreement.
If it represents commitment to usability, the non-appearance of a store app in FireTV is oddly reassuring.
If you've been waiTheg for an Android equivalent to the iPad, thispeedwill profably sathefy you.
In short, we didn't consider studies from HCI because they take non-functional requirements, and usability features into account.
The development of OpenSWPC was in particular intended to improve its usability for non-experts who are not so familiar with numerical simulation techniques.
As a compromise between usability by non-experts and the stereochemical quality we tested an optional idealization with the crystallographic refinement tool RefMac (Murshudov et al., 1997) that regularizes abnormal bonds and angles.
Finally, via SBML and the Taverna Workbench, we would like to promote standardization of models and experiments as well as accessibility of services and their usability for non-programmers.
Promising measures for building enhanced usability interfaces are non-intrusive means of interaction as, e.g. gestures and mimics.
The usability problem with non-linear content is crucial because it indicates a deeper issue: Kindle's user experience is dominated by the book metaphor.
While software engineering methodologies have matured to handle non-functional requirements such as usability, what has not been investigated fully is the emotional needs of people.
Furthermore, the usability of the non-contact wettability assessment method as compared to conventional methods such as contact angle measurement has not been quantitatively confirmed, though the basic relationship between liquid-squeezed size and contact angle is known (Fig. 1c f).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com