Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Figure 1 differentiates four topic scores and comprises the according sense of confidence into two categories ("confident" and "rather confident" versus "rather non confident" and "non confident") for both universities combined.
Seventy - three percent were "rather non confident" or "non confident" regarding all questions addressing psychosocial issues.
The degree of "confidence" was differentiated in a semiquantitative manner on a four - step Likert scale (confident - rather confident - rather non confident - non confident).
The degree of confidence with respect to psychosocial issues was shown to be extraordinarily low; 80% of the medical students stated that they were "rather non confident" or "non confident" with respect to the accompaniment of severely ill or dying patients, and 57% with respect to communication in the palliative care setting.
Students that estimated themselves as "confident" scored better in the MCQ related to pain therapy compared to students who estimated themselves as "non confident", but their rate of correct answers were still rather poor (53% versus 34%; p < 0.05).
Similar(55)
Furthermore, the rejection of non-confident samples finally led to a classification accuracy of 80% for the three classes.
I'd posit that a survey of 1,421 "non-confident" male drivers would have spawned the same vehicle.
The idea for the "woman-proof car" was based on the fears raised in a survey of 1,421 women who already classed themselves as "non-confident drivers".
In non-confident respondents, rates were respectively 12%, 7%, and 81%.
Among confident respondents, 27% had recommended a trial of herbal cannabis, compared to only 7% of non-confident respondents.
One third vs. two thirds of confident vs. non-confident respondents would not recommend either pharmacologic cannabinoids or medical (herbal) cannabis in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com