Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(58)
In April 2009, OdioWorks, the operators of BluWiki, backed by the Electronic Frontier Foundation (EFF), defensively sued Apple seeking a declaration of non-infringement and non-circumvention.
While the above explanation elucidates the possible factors behind the oppositions towards legal documents, it leaves us with the question of why the circumvention from non-legal written ADs and why the extensive range of leeway.
One presentation notes that among uses of Tor for "general privacy" and "non-attribution", it can be used for "circumvention of nation state internet policies" – and is used by "dissidents" in "Iran, China, etc".
In August 1994, Parliament intended to amend Article 22H to restrict the President's powers thereunder to only non-constitutional bills which provided for the circumvention or curtailment of the President's discretionary powers conferred upon him by the Constitution.
To which degree, if any, the non-histone effects of HDACi contribute to the desired circumvention of HIV latency is largely unknown.
The deletion of these genes also did not impair the CD8+ T cell responses to the vector, suggesting that, as well as being dispensable for growth in BHK cell culture, they are not required for circumvention of host defence mechanisms operating in vivo (though since MVA is non-replicating in mammals, this conclusion does not extend to poxviral pathogenesis).
The Tor Project itself is the US non-profit responsible for the development of the Tor network, a suite of software for online anonymity and censorship circumvention.
The internet allows circumvention of local censors.
How about unblockable ways of circumvention?
DoubleTwist is no stranger to copyright circumvention.
For advice, see Preventing circumvention of OpenDNS with firewall rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com