Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
There were no undocumented Cubans.
As a result of the Italian and Greek repatriation campaigns, museums around the world have been reconsidering their own acquisition standards: last fall, the Getty said that it would buy no undocumented antiquities that have surfaced since 1970.
If there were no undocumented workers to tend to the gardening, Californians who wanted a nice lawn would pay more for it, eventually drawing low-skilled workers from other parts of the country, Professor Borjas said, adding that American workers would be the better for it.
Thus, once information becomes part of a public record, there is no privacy invasion in future releases of the information, even years later or to a wide audience, nor does snooping or surveillance intrude on privacy if no undocumented information is gained.
He should have just come out... and declared that no undocumented immigrant shall ever become a citizen".
No undocumented immigrant could proceed along the pathway until there is agreement by a yet-to-be-decided authority that the U.S. border is secure.
Similar(52)
It hasn't happened to me yet-no undocumented migrant has turned up here, but I don't know.
Though she is no longer undocumented, members of her family are.
Since Jimenez's death, transit police in Vancouver no longer arrest undocumented immigrants who violate transit law.
Since Jimenez's death, transit police in Vancouver no longer report undocumented immigrants who violate transit law.
San Francisco Sheriff Michael Hennessey, who has been critical of Secure Communities because he said it could hurt the relationship between law enforcement and the community, announced on May 6 that the county would no longer hold undocumented immigrants charged with misdemeanors based on DHS requests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com