Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"no provisions were made" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It can be used in various situations to indicate that preparations or arrangements were not made for something. Example 1: No provisions were made for inclement weather, so the school picnic had to be canceled. Example 2: Despite repeated requests, no provisions were made for additional staff at the busy hospital. Example 3: The company unfortunately went bankrupt because no provisions were made for unexpected financial setbacks.
Exact(8)
No provisions were made mandating a paper trail.
No provisions were made for food in any of the camps.
A mystifying footnote simply read: "In view of the company's tax structuring no provisions were made for corporate tax".
Mr. President, I understand that the bill as it passed the House contained a provision for the use of funds from this appropriation for reenlistments in the Army, and no provisions were made for the use of any of the appropriation for the payment of reenlistments in the Navy, the Marine Corps, or the Coast Guard.
Hitler and his top staff were sure that the campaign would be over by Christmas, and no provisions were made for reserves of men or equipment.
As the dams were constructed above Shoshone Falls, the historical upriver limit of salmon and also a total barrier to boats and ships, no provisions were made for fish passage or navigation.
Similar(52)
By that act no provision was made for imprisonment at hard labor.
No provision was made for his blindness & he did not do well.
Nevertheless, no provision is made in the proposed Regulation for the Commission to provide assistance to arbitral bodies.
Because no provision is made for any such direct apprehension in the scientific worldview, the concept has been summarily dismissed.
No provision was made for a qualified substitute doctor or a transfer to another hospital, the state's Department of Health said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com