Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Amid the blizzard of names – 82 in all – on the four-page press release at Twickenham there was no obscuring the overriding message: Eddie Jones wants his England team to aim higher this winter and the seven uncapped players who will attend the upcoming training camp in Brighton are simply the tip of the iceberg.
Morton had done all he could, but there was no obscuring the reality that the Jets needed every step of his two touchdown returns to win, largely because their restructured defense struggled, much as it did at the start of the 2001 season.
Still, after travelling to one of the top five centers for a look, I found I could not avoid naming the center I saw — no obscuring physicians' identities or glossing over details.
Seemingly undeterred about the kind of explosion this might cause on the cover of The New York Post (as it surely would in life), Frank and his lady friend hit the town at night, no obscuring fun-house glasses in evidence.
Similar(55)
There are no obscure acrobatic troupes and no awkward high school students.
When he wrote to Boswell in 1788, Burns was, as the biographer Peter Martin writes in his Life of James Boswell (1999), "no obscure poet".
At such times it may be convenient to have an illustration at hand to show that mathematics need not be concerned with figures … [our theorem] is carried out not in mathematical symbols but in ordinary English; there are no obscure or technical terms.
No hidden agendas, no obscure profit motives, no self-aggrandizement; just extending the torch of wisdom, foresight, and imagining brighter futures.
Celiac disease is no longer obscure.
On Thursday, the store manager at that Target said the GQ covers were no longer obscured.
Winter reveals the structure of any garden, no longer obscured by the bright colors and rich foliage of summer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com