Your English writing platform
Discover LudwigExact(57)
The only way this could be construed as a grey area is if a woman's "no" needs extra emphasis before it has weight, needs violent struggle, extra decibels, needs to be said a score of times.
They're turning to face us, and making pidgin efforts to communicate with strangled sounds and cryptic markings and waving like a Sims character who wants, no, needs something from us.
The root question was "Are you able to...?", and response categories were "yes, with no difficulty", "yes, with some difficulty", and "no, needs help".
The ASCOT aims to distinguish capabilities and functionings in the response levels, by differentiating between a no needs situation ("mustn't grumble") and an ideal state [ 7, 45].
Cross-tabulations between the test and retest showed that respondents changed responses most from the ideal level to the no needs level and vice versa.
The existing care homes toolkit for individual residents (CH3) has three response options per item worded in the language of 'functionings' (no needs, some needs and high needs), based on the principle that nobody should maintain such a poor level of functioning in any domain that there are health implications if their needs are not met [ 47].
A friend who has no needs, except for your money.
A man who lived with no needs other than the love of his family.
I've no needs or wishes – other than my God-given purpose to finish myboxing journey.
Similar(2)
As AMPK may also stimulate angiogenesis in vitro in response to hypoxia (Ouchi et al, 2005), whether an antiangiogenic effect of adiponectin is mediated by AMPK or eNOS-NO needs to be further investigated.
To our knowledge, there are no needs-based or evidence-based targets or benchmarks regarding the number of PTs per population across settings or conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com