Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "no more updates" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to communicate that you do not have any more new information to share. For example, "Unfortunately, I don't have any more updates on the status of the project."
Exact(7)
It's now Utah Jazz 71-81 Chicago Bulls PB 9.15pm: End of third-quarter - Utah Jazz 77-81 Chicare Bullsneakingre sneaking back into this game after scoring six unanswered points, but we'll have no more updates from Sean, who wants to concentrate on the game.
Percy Harvin did not make the trip – for reasons that Rex Ryan and the rest of the organisation seem unable to agree on – and in the meantime we've had no more updates on the unnamed player who was having trouble with a "visa situation" on the eve of Buffalo's flight over.
Once the system finds the minimum energy solution, no more updates occur in spite of the occurrence of muting.
You'll still be able to use them, but there will be no more updates.
On March 31 of that year, the IWG-TIP website was updated to state that it was meeting with academics and non-governmental organizations (NGOs) "to discuss various elements of a potential federal anti-trafficking strategy," but no more updates were forthcoming on the website for the next four years.
You will receive no more updates on that app.
Similar(52)
We continue simulations until the remaining phenotypes cannot outcompete each other (no more than 80,000 updates).
Due to regulations, papers often must be updated no more than ten days before the flight.
Follow Melissa on Thereer.
I keep reading warnings about Windows XP getting retired next year with no more security updates.
Reznor said no more personal updates would be coming, but said he would keep the account open to still get relevent NIN information out there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com