Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
No more convenient euphemisms.
The lingering problem with mobile payments is that it's usually no more convenient to pay with a phone instead of cash or credit card.
Third, the CCI used in our risk factor analysis represents a comorbidity index that was originally designed as a longitudinal measure for mortality in hospitalized patients, but currently no more convenient index has been developed specifically for outcome studies in the outpatient HD population colonized with antibiotic-resistant bacteria [ 38].
Talk to your neighbors, there is no more convenient place to begin a friendship than the guy down the street.
Similar(52)
An impressive roster, but one Barlow insists is no more than a "convenient tagline".
Although IDT is considered the preferred diagnostic method among dermatologists, ASIS has several advantages over IDT, such as: no patient risk (no sedation required), less traumatic (no repeated injection required), more convenient (no clipping needed, less time consuming), and lower risk of drugs interfering with test results (concurrent anti-inflammatory/antipruritic therapy) [ 45, 46].
The Internet has no doubt made life more convenient.
No matter how much more convenient it would make things, not everyone who disagrees with you is either the Grand Dragon of the KKK or Hitler.
I have no doubt that it is more convenient to act dishonestly; that's one of crime's most appealing features.
MagicBands can be more convenient -- no need to fish your ticket out of a wallet or pocket -- but are not required.
While the technology has made the design process more convenient -- designers no longer have to rip up their pencil-and-paper maps and start over when changes are required -- it also holds promise as a marketing tool for ski resorts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com