Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
In other words, she became a fan — late in life, yes, but no less hard core.
We are in the nineteen-thirties, and times are no less hard in the funeral trade than in any other.
Proud and unyielding by nature, La Salle tried to bend others to his will and often demanded too much of them, though he was no less hard on himself.
He is no less hard on "amnesiac postmodernism," partly because of its general disinclination to treat serious matters seriously or even admit that there are such things, more specifically because of its ignorant contempt for religion.
Similar(55)
He must have taken his one-way journey to the National Hospital dressed as a man, inhabiting a final identity no less hard-won than any of the others.
"Today's workers are no less hard-working, no less deserving, but unfortunately public policy has turned against the two institutions that fundamentally created the middle class: government and the labor movement".
His study of the delightfully named Book of Roger – a compilation of Greek, Latin and Arabic geographical knowledge assembled by a Muslim scholar under the aegis of a Christian king – provides a perspective on the limits of medieval multi-culturalism that is no less hard-headed for Brotton's sense of wonder that it should have existed at all.
For real estate investors the new reality will be no less hard-knuckled or even ruthless than it has been for decades.
They don't work any less hard or have any less talent than the men.
We found no evidence that operators tried less hard to achieve success (e.g. in foregoing second attempts or not applying adequate pressure during ECV) with a particular aid though they generally liked gel better.
"God blessed me with a lot of energy, and I've found a job that uses every atom of it," he said, noting that New Yorkers would tolerate no less than hard work from a senator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com