Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Pursuing the first of these, we see no issues arising in domain A. In domain B, the centres differed markedly in their utilisation of psychological management approaches (100%% at Essen, 32%% at Lisbon), although both had access.
Similar(59)
Some companies have Network Operating Centers (NOC), which are like command centers managed 24 hours by people who watch the instruments to make sure no issues arise.
Theoretical saturation of themes is achieved when no new insights are obtained, no new themes identified, and no issues arise regarding a category of data, in spite of replicating the study conditions (eg. analyzing data from additional focus group sessions) [36].
No issues arose or problems encountered regarding the response choices throughout the linguistic validation process.
Saturation is reached when data is gathered to the point of diminishing returns and nothing new is being added 2 7 no new insights are obtained, no new themes are identified and no issues arise regarding a category of data. 2 8 At this point, the data categories are considered well established and validated.
The strengths of this new quantitative RT-PCR include: it is a direct comparison of two RNA samples with no need of synthetic control(s); it is simple with no complex issues arising from the use of synthetic control(s); and it is accurate.
In addition, long-term treatment was well tolerated with no additional safety issues arising [ 72].
There were no unexpected safety issues arising from the use of the higher doses of escitalopram in this study and only a small weight gain was observed, which did not appear to be dose related.
There are copyright issues arising, you see.
Mr. Patten said he saw three dominant issues arising now.
We discuss issues arising from this requirement.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com