Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Currently, no informatics tools for Irritant Gas Syndrome Agents (IGSA) exposures exist to process victims efficiently, continuously monitor for latent signs/symptoms, or make triage recommendations.
This might be a very hectic task, especially for a person with no informatics background.
Thus, if the researcher acquires datasets from several different cohorts of patients with disease Y, she might ask: At present, there is no informatics infrastructure in the CPB that is capable of supporting these categories of queries.
Similar(57)
Moreover ALG can be used either through a graphical user interface, requiring no specific informatics knowledge, or through command line with access to the open source code.
"[Dr. X] shared his concern that at the MHOSP1 there is no Clinical Informatics group.
SSRs are significantly more likely than SNPs to transfer between species with little to no additional informatics investment.
Some of the knowledge engineers, pharmacy informaticians, and clinic champions have had no formal informatics training, so we predict that training programs addressing their needs will be needed in the future.
However, despite large-scale genome-wide DNA sequencing efforts of the cancer genome, there is no dedicated informatics tool to rapidly detect the presence of HPV in these genomes, in an exclusive manner.
On the other hand, the life sciences and informatics are no longer as different as scientific domains and industries as they were in the early eighties when patenting was introduced.
It sums this up by admitting that "many healthcare professionals continue to have limited or no education in informatics and yet the expectations of them to manage information effectively is a current and increasing requirement".
In the field of medical informatics, no publicly available corpus of autocoder, nomenclature and text has been prepared as a baseline for autocoder comparisons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com