Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"no further queries" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in any statement or letter to signify that no other questions or queries need to be answered at this time. For example: "Thank you for your response. No further queries."
Similar(59)
If you have any further queries, please email [email protected].
If you have any further queries, please contact [email protected], our customer service department will answer your questions within one working day.
Please do not hesitate to contact us if you have any further queries.
For any further queries please contact the Vaccine Centre at Supply Division.
Once the interviewer was at the PWD's or carer's home, they answered any further queries and sought informed consent as follows: written consent by signing a Consent Form was required from people with dementia and their caregivers.
The Guardian was unable to contact Fierstein directly to confirm this and Cheung did not respond to further queries.
Further queries to OSF resulted in the following guidelines: "cultural, sociological, political issues, and of course the human story" – in other words, anything.
A couple of week's ago, a few readers had further queries on Emma Norton's piece about CRB checks, which was written in response to a query by Douglasphil.
However, the CQC refers further queries to the Department of Health where a spokesperson says: "We keep the types of activity the CQC regulates under review, including any evidence that suggests further regulation is needed".
Further queries are met with an acid: "Is this for Hello! magazine?" He will say, though, that the songs attempt to capture "the first meeting, the points you go through.
But he did not respond to further queries, and on Friday, he issued the official statement through his lawyer, reiterating that he had never violated campaign rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com