Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "no further feedback" is correct and usable in written English
It is typically used when someone is conveying that there is no more need for further feedback or comment. For example: "I have already responded with my comments on the project, so there is no further feedback necessary."
Exact(1)
There were no further feedback from the e-mail system or website.
Similar(59)
Companies often generate an automated response informing me that I have not been successful on this occasion, and cannot provide any further feedback at this time – without any advice on how to progress, how should I know what I'm doing wrong?
We point out that this scenario of a noise-induced transition between the two Nanog states does not require the existence of any further feedback loop within the core network to consistently explain the experimentally observed Nanog variations.
Those data are stored but not used for any further feedback to patients.
Once a user is selected, no need for communicating further feedback signals between the users and the scheduling unit, which is the SU relay in our study.
The board will send it out for further feedback before moving to a vote in January.
You then submit your translation and receive further feedback from your peer group.
We will keep listening to parents and intend to develop the site in light of further feedback".
Following the initial market research, Katz and co-founder Vasanth Subramanian, an experienced coder, created a plan for the app and then asked customers for further feedback.
Wearable technology offers further feedback on the 'facts' of wellbeing, while people are increasingly viewed as unreliable narrators of their own lives.
"At this stage, we need further feedback from Syrian authorities to confirm whether these detentions were directly P.K.K. related".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com