Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
In some ways it has even improved it.In this section Man of the left A capital idea Paul the apostate The swift-trucking of Rudy Doing penance By wind or by water Let the blowhards blow Reprints Related items Papal diplomacy: God's ambassadorsJul 19th 2007 The Archdiocese of Boston: The church's tin earsJun 16th 2005Surprisingly, there has been no exodus from the church.
"I thought the attacks [on Sept. 11] would harm the industry, but I was surprised to find that there was no exodus from boat-building or boat-owning".
Similar(56)
No sign of an exodus from Egypt; no proof that Israelites ever invaded, much less conquered, Canaan; no indication that Jericho was ever sacked.
Still, despite African countries' longstanding unhappiness with the court over what is seen as unfair treatment, there was no resolution demanding an exodus from the tribunal.
There can be many reasons when it can be difficult to say no [to a bid]." Laudrup, though, insisted there would be no mass exodus from the Liberty Stadium and stressed that some players will only be sold if it benefits the club.
There was no mass exodus from stock funds reported at Janus, either.
MS. ALBERT was quick to say that there had been no "wholesale exodus" from New York City and that the market would doubtless rebound from the post-attack effects.
Mr. Mortensen concurred that while investors have gravitated in a conservative direction -- his staff is selling many more fixed annuities these days -- risk aversion has prompted no general exodus from stocks.
To be clear, there's no mass exodus from TV advertising at the moment, because it's still the best way to reach a scale audience with quality video impressions.
He predicted an exodus from Kosovo.
Inevitably an exodus from the city has begun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com