Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
In this forest there were no maps, no doorways.
At Hacılar and Can Hasan, the heavy ground-floor chambers of these houses had no doorways and were evidently entered by ladders from a more fragile upper story.
Similar(58)
There's no doorway frame to the garage where your kids' heights are duly recorded each July 4th.
This was because his patron insisted on absorbing existing buildings into the new fabric and acquired yet another house next door that had to be incorporated into the scheme when Palladio's project was already under way, with the result that the grand main doorway no longer occupied a central position in the columned façade.
Lounging in our doorway, no longer sitting at the table, he stood tall in a navy blazer, despite the summer heat.
Girumuhatse led us to his house, a low adobe with no right angles, no windows, and no door, only a doorway.
There would be no photos of the missing in apartment-house doorways, no churches with their doors flung open for hours on end, no flags sprouting from windows of homes and stores -- and no firehouse like the one with its entrance transformed into a small brick shrine by the flowers and letters of schoolchildren.
There is no real doorway on the 45th Street side, just a service entrance.
This is a town where lots of window frames have no windows and lots of doorways have no doors.
Universal design features include wide doorways; a no-step entry to a house; flush thresholds from room to room; lever door handles; adjustable closet shelves; kitchen cabinets with roll-out drawers; good lighting; higher electrical outlets; lower light switches; and reinforced walls for grab bars in bathrooms.
I'm thinking that if they mean something beyond shouting for everyone to stand in a doorway, then no, I haven't done that either.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com