Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Modest Continuity (see §3) poses him no difficulty: by virtue of being dense, the envisaged succession of momentary specious presents will constitutes a stream of consciousness which is free from gaps.
Similar(59)
The original construct was also sequenced by ABI PRISM® 96-capillary 3730xl DNA Analyzer, which adopts sequencing-by-synthesis approach, indicating that palindromic sequences imposed no difficulty for the sequencing-by-synthesis sequencers.
The court "had no difficulty concluding that death by firing squad" did not amount to cruel and unusual punishment, Justice Thomas wrote.
There was no history of TMJ pain, and no difficulty with eating reported by either the child or their parent for all 129 children assessed at one year recall.
But they should have no difficulties with Fly-by-Night Dance Theater.
Thus if our times make teaching problematical, to teach language and literature turns into an exercise in double jeopardy, and of course to teach minority language and literature must multiply the difficulty by no negligible factor.
No difficulties were encountered by all ten subjects with understanding phrasing of the original English SF-NDI items and no changes were made prior to validation.
No difficulties were encountered by all ten subjects with regards to understanding phrasing of the Malay SF-NDI items and therefore no further changes were made prior to use in the validation study.
No difficulties were reported by the third party randomisation team (Addenbrooke's Clinical Trials Team) either in terms of managing the randomisation process, contacting patients, contacting BIS or contacting the researcher.
There's no salary cap and the platform empowers fans to select their own degree of difficulty by picking any combination of players.
Mahon resolved his diplomatic difficulty by arguing that the truth had been lost in translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com