Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
There is no defined duration for the treatment.
The study enrollment criteria of reported fever duration for at least 24 hours does differ from the WHO ILI definition that has no defined duration of fever.
Similar(57)
A continuous visual fixation (no saccades) of a randomly defined duration of 2 2.5 s was immediately followed by the delivery of a juice reward using a gravity-fed dispenser.
There is currently no detrimental survival effect for treatment for a defined duration (at least 6 months) followed by a treatment break compared with continuous treatment until disease progression.
Post-medical school anesthesia residency duration varied: three years (Brazil), four years (USA), five years (Canada and Switzerland), six years (Japan and Denmark) to nine years (UK), as did the number of explicitly required clinical rotations of a defined duration: zero (Denmark), one (Switzerland and UK), four (Brazil), six (Canada), and 12 (USA).
In the virtual human controller, the behavior was executed during the defined duration of each action.
Generally, such programs have a defined duration: one year, two years, four years, etc. Competency-based education does away with the defined duration and credit hours, replacing time with mastery.
Moreover, the a priori defined duration of effect criteria was based on subject assessment of the waning of treatment effect.
Obese-years was calculated at each examination as the defined level of obesity (in 'obese units') multiplied by the defined duration of obesity (in years).
In addition, for hypothesis-generating purposes, 24 hours was an empirically defined duration for the time-to-treatment analyses for purposes of simple tabular presentation.
Released HSV-2 survives in the genital tract for a defined duration (1/ c), during which time it can transfer from neurons and infect local epithelial cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com