Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Espiritu Santo came through with no damage whatsoever – except for a mass cancellation of bookings in the weeks after the storm.
"Leptis Magna and Sabratha sustained no damage whatsoever," says Walda.
"The consensus in the car was, 'we didn't hit this vehicle, there's no damage, it's late at night,' so out of concern for their safety and because they don't know why this Hummer had stopped so suddenly, and seeing no damage whatsoever, they continued," Thomson said.
Similar(57)
All available on/off data from this season – while admittedly noisy – points to Beasley as providing a net benefit to Minnesota's offense and overall performance while he is on the court without doing any damage whatsoever to the team's assist numbers.
Suspended from helium balloons, the sensors could record the indoor air temperature and humidity without causing any damage whatsoever to church property.
Similar to the original EGM joke, the post lists the method to unlock him as requiring the player to win every round as Ryu without taking any damage whatsoever and then perform his "Shoryuken" move during the final boss fight.
Mr Killy said there had been "no damage anywhere whatsoever" and that the Olympic venues were "magnificent".
Entrant waives the right to claim any damages whatsoever, including, but not limited to, punitive, consequential, direct, or indirect damages.
The writers are not liable for any damages whatsoever.
While we select our trading partners with care, Independent.co.uk cannot be held liable for any loss or damage whatsoever which you may suffer as a result of your decision to enter any dealings or transactions with, or supply personal information to, a trading partner or any third party.
Dow Jones and its affiliates, sources and distribution agents shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from any inaccuracy, incompleteness or delays in the delivery of the index.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com