Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Senior officers deemed the operation a success, observing they found "no concerns regarding radicalisation" with any of the Deghayes boys.
Farbrace said he had no concerns regarding the pair's return, due to the tightness of England's team.
However, it is understood that community safety officials told staff that they had no concerns regarding al‑Quds mosque, adding that the school should remember that Amer was the "sensible one of the family".
Plants are a promising means to produce large amounts of these cocaine hydrolase variants of BChE, cheaply, safely with no concerns regarding human pathogens and functionally equivalent to enzymes derived from other sources.
This was not presented and it was our understanding from the emails post shoot that her team was delighted with the photo shoot and there were no concerns regarding the images.
As FFP rules allow all clubs to make a £30m loss – add-ons are not factored in until triggered – and transfer prices are amortised over the course of a player's contract, City would appear to have no concerns regarding any breach.
Similar(37)
INSIDE PITCH Terry Collins said again Sunday that there was no concern regarding Johan Santana's health, after he allowed eight runs in just an inning and a third Saturday.
INSIDE PITCH Terry Collins said again Sunday that there was no concern regarding Johan Santana's health, after Santana allowed eight runs in just an inning and a third Saturday.
The analysed Southern European countries showed no concern regarding the contents of the definition of governance, taken as an academic or merely administrative concept.
And if you don't know where your bluefin originates, remember that Atlantic bluefin -- of no concern regarding radiation -- share the mercury problem plus are deeply depleted by overfishing.
Low-tech glass thermometers present no concern regarding battery disposal or power source competence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com