Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Although the latter factor may be perceived as a limitation, published data indicate no benefit (either short-term or long-term) with respect to death and myocardial infarction in patients with stable coronary artery disease who receive drug-eluting stents, as compared with those who receive bare-metal stents".
"There was no evidence of harm, but there was no benefit, either," said Dr. Julie E. Buring, an author of the study.
Similar(57)
By comparison, non-participants, despite their individual attempts at improving their own health, experienced no benefits either from the efforts to change eating or physical activity levels, or from being around others in the community who were participating in the Well London activities: So I was left a very lonely bunny for quite a while.
The recent Cochrane Review on the use of bronchodilators in bronchiolitis [ 29] concluded that there is no strong evidence for their benefit, either short or long term.
And no benefits, either.
"However, after much reflection over the last 48 hours, I have concluded that a lengthy legal battle would be of no benefit to either of us.
The England head coach Mark Sampson blamed the weather after what was expected to be a comfortable Euro 2017 qualifying victory turned out to be a hugely frustrating game, despite the home side's dominance, played in swirling wind and rain that was of no benefit to either side – particularly to England's attacking efforts.
The results, published in the 4 June issue of the Journal of the American Medical Association, revealed no benefit of either drug over the placebo.
There's no benefit for either of us,'" Jilani says.
"I told him, 'I don't want to fight you anymore there's no benefit for either of us,'" Jilani said.
Combat is now highly mechanized, and what physical differences may exist between men and women often offer no benefit to either side or may even give an advantage to women (he notes the case of jet fighters).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com