Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
There is no apparent concern with genre or marketing.
His vision is "America First," he said again today, with no apparent concern for the ugly history of the term.
There is no apparent concern for avoiding the unprecedented economic and social ramifications a no-deal would bring – rather, there's a zealous enthusiasm to run headfirst into it.
Most teachers rejected The Times's query as potentially dangerous for their students, but most students who received the request gave their views freely, with no apparent concern about the politically sensitive subject.
In a letter to Gottlieb in August, six health and tobacco-control organizations said that "manufacturers of e-cigarette products have introduced new products at an alarming pace in total defiance of law, with no apparent concern for FDA enforcement". It noted that one vaping website said that so many new products were being introduced that it was hard to keep up with them.
Surely they must have witnessed the incident, so close to their checkpoint as to be captured by their CCTV camera?The traffic policemen, after ostensibly stopping Mr Sombath to inspect his driving documents, demonstrated no apparent concern about the strange person who arrived at the scene by motorbike then drove off with the NGO leader's car.
Similar(46)
There are no apparent concerns at Eastlands about Touré's state of mind.
Some baboons walk away from their dead offspring without any apparent concern.
Newly contrived constitutional rights have been established without any apparent concern for the empirical process that goes with legislative reform.
The Internet's power seems to have disturbed Burma's elected government, too — though not out of any apparent concern for the Rohingya.
In the early 2000s, then-president Alvaro Uribe, out of an apparent concern for the army's reputation, started putting pressure on soldiers to increase their kill figures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com