Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
On 28 July 1800, at the suggestion of Coleridge, he wrote to the chemist Humphry Davy: You would greatly oblige me by looking over the enclosed poems, and correcting anything you find amiss in the punctuation, a business at which I am ashamed to say I am no adept.
Similar(56)
No less an adept U-turner than the prime minister yesterday demanded that prisoners spend longer in jail, rather than serving less time behind bars.
"Working with Al Qaeda invites targeting and Al Qaeda personnel are no longer the adept and versatile fighters and commanders they once were".
Marjorie was no longer as adept as she had been when she was younger and able to unroll a bolt of cloth and see every seam and dart, every buttonhole and facing, when she could tell, even before putting one pin into the cloth, how it would all fall together.
The scout, who was not authorized to speak publicly about another team's player, theorized that Suzuki does not control the bat head in all of his many swings as well, perhaps because he is no longer as adept at tracking pitches.
Nadia will be there, though Jim is no more adept at sex than he was in the first movie.
NBC and G.E. did not plan for a recession, much less the Big One, proving no more adept at reading their crystal ball than Alan Greenspan was at his.
Instead, Rookie relies on other cultural lenses, like entertainment, an area where Tavi proves no less adept at attracting her idols' attention.
Mr Sullivan's essays also reverberate with nearly forgotten sounds, and are no less adept at keeping the reader up into the small hours.
Hoffman's approach may be less vampiric than Streep's, but he is no less adept at getting beyond the merely physical embodiment of a role.
But Appomattox shows Hampton staking out new territory, and proving that he's no less adept than David Hare in exploring major public events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com