Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This was accomplished by shooting a hollow cylinder of uranium over another hollow enriched uranium cylinder by means of a charge of nitrocellulose propellant powder.
Similar(59)
Self-actuated machine guns, which operated under energy generated by a fired round, became militarily effective after the introduction of nitrocellulose propellants.
Nitrocellulose propellants produce much less smoke and flash than black powder and deliver much more mechanical work per unit of weight.
Mk V: Similar to the Mk IV, but with cylinders 0.12 inches wider to allow for the use of nitrocellulose propellant-based cartridges.
Some of that research involved analyzing the size of smoke particles with the hope that defense forces "could cloud up Los Angeles so the Japanese could not find it to bomb it". He also studied the burning rates of nitroglycerine-nitrocellulose propellants.
The subsequent investigation determined that the explosion was probably the result of spontaneous combustion of the nitrocellulose-based propellant as it decomposed.
The culprit was unstable Poudre B, a nitrocellulose-based propellant that was also responsible for the destruction of Iéna, and possibly the other explosions as well.
The origin of the first explosion was traced to Powder B, a nitrocellulose-based propellant used in the ammunition, which tended to become unstable with age, and self-ignite.
Second, unlike modern nitrocellulose-based propellants, the burning rate of black powder did not vary significantly with pressure or temperature.
By the end of the 19th century, when black powder was supplanted by nitrocellulose-based propellants, steam power had become a mature technology, the scientific revolution was in full swing, and the age of electronics and the internal combustion engine was at hand.
He then undertook to solve the problem of harnessing the powerful but unstable substance nitrocellulose as a propellant charge to replace black powder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com