Sentence examples for nice translation from inspiring English sources

Exact(1)

We note that classical periodic time scales have a very nice translation closedness which paves the way for defining functions through translations.

Similar(59)

The really nice thing about translation is that you don't get writer's block.

The aim was to write something "accessible and pretty contemporary in its syntax", Paterson tells me – but fitting that to the music was easier said than done …. "I started off naively thinking that I could just make a nice rhyming, scanning translation of Striggio, and then figure out how to fit it.

Because I was a Japanese major in college, a very nice edition of a translation of "Rashomon and Other Stories" by Ryunosuke Akutagawa had been left for me at my bedside, to read while I was there and to take with me when I left.

The press release for the financing (see bottom of post) was written in Zlango with an English translation (a nice touch).

Nadas makes us feel anxiety even as Jucika peels potatoes into "nice even stripes" (Imre Goldstein's translation is terrific): she won't be able to find the onions, she's forgotten to close the fridge.

It would have been nice to have a full translation of that document; unless you read German, you'll have to make do knowing that Fangio was paid the equivalent of $1,500 a race.

It's a nice free alternative to other voice translation apps, most of which only offer Chinese support as an in-app purchase.

Translation: Be a little nicer, more responsible, etc around them.

What's nice about this is that the language translations is a technology that we have a long history of doing well".

Translation: You seem like a really nice company, Outright.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: