Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It's always moving, it's nonstop, anticipating what's going to happen next, thinking like a politician or a player".
"We just keep pinballing from one system to the next, thinking the next system will be perfect," he said.
The Duke of York in Richard II is conscious of how …in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious.
As in a theatre, the eyes of men After a well-grac'd actor leaves the stage Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious … Thus wretched Richard on the problem of making an entrance.
I ask him what's next, thinking he may be mulling offers to lecture or write a book, but Norfolk, ever the hack, is thinking of his next news story.
I'm kind of obsessed with this image of Max playing these peaceful melodies to himself, layering one precisely over the next, thinking of music both horizontally (melodically) and vertically (harmonically) as we would when writing out counterpoint compositions on staff paper.
Similar(54)
(In "Richard II" Shakespeare observes how, in politics as in art, "After a well-graced actor leaves the stage", all eyes "Are idly bent on him that enters next,/ Thinking his prattle to be tedious").
And cancelling plans with a lover in order to fulfill an obligation to a less-valued friend can engender the feeling that the Duke of York expresses so exquisitely in the vexing and profound "Richard II" (now at the Classic Stage Company): "As in a theatre, the eyes of men, / After a well-graced actor leaves the stage, / Are idly bent on him that enters next, / Thinking his prattle to be tedious".
It became about getting the next job, thinking too much about that.
If people anticipate my next move, thinking I'll turn right, I'll go left.
In the next instant, thinking he saw Kittles open behind him, Jefferson threw the ball out of bounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com