Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Related video: Asia's next generation theme parks.
Similar(59)
George Osborne made the next generation the central theme of his budget speech, referring to it no less than 18 times.
Lisberger would later state that he left the sequel to a different production team because "after thirty years I don't want to compete with myself", and to showcase how the next generation dealt with the themes contained in Tron - "If I brought my network in, it would be a little bit like one of those Clint Eastwood movies where all the old guys go to space".
Next year equals next generation.
His theme for the 1979 movie was adopted (at Roddenberry's insistence) as the theme for the "Next Generation" series in 1987; he later won an Emmy for his theme for "Star Trek: Voyager" and even toyed with the idea of a "Star Trek" opera.
The score for Star Trek: The Motion Picture was predominantly written by Jerry Goldsmith, who later composed the scores for The Final Frontier, First Contact, Insurrection, and Nemesis, as well as the themes to the television series The Next Generation (a simplified arrangement of the theme from Star Trek: The Motion Picture) and Voyager.
Six agencies are collaborating on the campaign, which takes the fanciful tack of asking the comedian, Marc Horowitz, to spend seven days in a Sentra to bring to life the theme: "The next generation Sentra.
Well, the company is back with the next generation that takes the multipurpose theme up a notch.
"I was dealing with forgetting and not forgetting how to pass things to the next generation," says Shinkai of this theme.
Under the theme: "The Next Generation", Forbes Viet Nam's Under 30 Summit focused on the generation of young people who were born in the 1970s and '80s.
Under the theme: "The Next Generation", Forbes Viet Nam's Under 30 Summit will focus on the young generation, those who were born in the 70's and 80's forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com