Your English writing platform
Discover Ludwig"new high technology" is correct and usable in written English, and can be used in a variety of contexts.
For example, you could write, "Schools are increasingly investing in new high technology to provide students with a cutting-edge learning experience."
Exact(8)
In the near suburbs, before housing developments sprawl across shortgrass prairie to the Rockies, about 1,200 new high technology companies have sprung up in recent years, now employing 50,000 people.
The end of One North East blew a hole in the funding package for the project which has directly created 23 new high technology companies in the area and sent out a signal that lively cities and beautiful countryside in the region offer an excellent base for bright sparks.
Create a million new high technology, green jobs by 2025.
The former will conduct research in new high technology polymers and the later will take care of philanthropic activities.
"A digital democracy should not reinvent the divide in franchise of the 19th century in a new high technology form," he said.
Since 1982, McKenzie has been president of his own consulting company that has concentrated on developing new high technology companies in Southern California.
Similar(52)
Blitzkrieg combined rapidly-moving armor and mobile infantry, precision dive bombing, flexible logistical support, and new high technologies in C3 -- command, control and communications.
Even as the new high-technology issues lost most of their value, Krispy Kreme surged ahead.
One resident of the house apparently had dreams of designing a new high-technology fighter jet.
New high-technology research facilities and offices developed after 1970 along the "Silicon Prairie" corridor stretching west of the city.
"A digital democracy should not reinvent the divide in franchise of the 19th century in a new high-technology form.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com